博客
《悲惨世界》为何水土不服?新浪NBA直播吧
2013-03-10 10:28
“太好看了,看得我泪流满面!”“太闷了,看了半小时我就退场了……”仅听观众评价,你很难相信这是在说同一部电影,这一幕出现在昨日蓉城闹市区某影院。引发如此两极分化评价的正是音乐剧电影《悲惨世界》。在刚结束不久的第85届奥斯卡颁奖典礼上,《悲惨世界》大出风头,一举摘得最佳女配角、最佳音响效果、最佳化妆3项大奖,但自2月28日在中国上映后却遭观众冷遇。截至3月8日,该片票房刚突破4000万元。以票房成绩看,仅相当于《西游·降魔篇》上映前期一天的票房。一部家喻户晓的世界名著,一帮星光熠熠的大牌明星,英超积分榜一部新鲜出炉的奥斯卡获奖影片,名著、明星、名牌“三位一体”,缘何仍然水土不服?
当名著遭遇90后
《悲惨世界》全球票房已超4亿美元,并收获了观众无数掌声与泪水。该片在东亚地区同样引发观影狂潮,在总人口仅5000万的韩国,观影人次达300万之多;在日本更狂收3.3亿元人民币票房,音乐剧电影表现出如此惊人的吸金能力,近年实属罕见。相对于近年来奥斯卡获奖影片纷纷迟到一年才姗姗来迟,《悲惨世界》堪称新鲜出炉,但奥斯卡的金字招牌却黯然失色。该片上映后票房不温不火,更遭年轻观众冷遇。80后陈先生表示,影片看得昏昏欲睡,自己坚持半个多小时就退场了。据网络调查,“经典名著”并不受80、90后青睐,不少人表示“太闷”,称更愿在家打游戏,“看电影还是更愿意看喜剧片,放松身心。”上世纪80年代的文学潮曾令名著改编电影风靡一时,如今文学边缘化,娱乐消费成为市场主流。 当排片遭遇夹缝 虽不被市场看好,但《悲惨世界》还是在部分忠实粉丝坚挺口碑中坚持下来。该片国内上映首日票房500万元,但该片并没有像许多粗制滥造的商业片那样“一日游”,反而“夹缝求生,茁壮成长”,新浪NBA直播吧票房渐入佳境,截至3月5日已取得3000万元票房,截至8日票房突破4000万元。与影院几近“吝啬”的排片形成鲜明对比的是,记者发现,虽然一家影院每天只排三四场,但上座率很高,一些城市甚至出现黄金场一票难求现象,远超许多商业片。 众多明星也纷纷力挺该片。李冰冰[微博]在微博上盛赞:“一个天才的导演带领一群天才的演员,歌剧般演绎了一个伟大的故事。深深震撼,泪流满面。 ”知名影评人周黎明[微博]也表示:“经典名著加经典改编,把原著最动人心弦的人性力量浓缩了带给我们。不记得以前看小说看故事片时曾流泪,但音乐剧版每回都能打开泪水的闸门。”有网友由衷地感叹,“因为有了歌声而少了悲惨,增添了一丝温暖。歌声总能直达人们内心最柔软的地方,触动那久未拨动的心弦。” 当电影遭遇音乐 《悲惨世界》票房不佳,一大原因在于观众无法接受“从头唱到尾”的音乐剧形式,对于这种形式有些观众表示难以入戏,甚至有人反映“悲惨的剧情被他们一唱变成了笑点”。从该片票房分布可发现,该片只在北京、上海、广州、深圳等一线城市才有一定规模观众群,票房不理想的主要原因是在二、三线城市不受待见。对此,业内人士表示:“对这类高雅音乐剧,有一定教育程度的观众才能欣赏。普通观众的欣赏障碍源于国产音乐剧电影长期空白。” 音乐剧电影是好莱坞重要类型之一。今年奥斯卡颁奖典礼上就特地安排了向音乐剧电影致敬环节:凯瑟琳·泽塔琼斯重现《芝加哥》的经典唱段,随后詹妮弗·哈德森献唱《追梦女孩》,最后由《悲惨世界》全明星华丽阵容压轴献唱。国内近年来唯一能与音乐剧电影靠上边的仅陈可辛的《如果·爱》,老一点的回忆也许只能追溯到上世纪60年代的《刘三姐》。不仅如此,电影配乐在国产电影中也属“边角配料”。据相关数据显示,国产电影中电影配乐投入通常仅占整体成本的1%,为好莱坞的1/8,NBA直播吧而在1994年到2012年近20年数千部国产电影中,出品过原声大碟的电影只有53部。音乐在国产电影中长期“失位”,是《悲惨世界》在中国缺少知音的重要原因之一。该片摈弃以往先录音后对口型的表演方式,让演员在片场一边演一边唱、现场收音,堪称一次音乐剧电影拍摄革命。演员的情绪和音乐的情感合二为一,令人内心振奋、泪流满面。 当经典遭遇快餐 为保持原汁原味,此次该片没有配音版,只推出原声中文字幕版。然而,该片中文字幕翻译文学味淡了些,感觉像杯白开水,引起铁杆粉丝不满。“电影版字幕翻译真不敢恭维,韵味全无,且误译多多。更搞笑的是译者似全然不知《悲惨世界》在中国早已流传小说版和故事片版,很多专有名词已约定俗成,无需另起炉灶。”知名影评人周黎明指出,影片译者把警长沙威译成“调查员贾维尔”就让人莫名其妙,中文预告片更把冉阿让译成“尚万强”让观众直呼受不了。细心观众比较音乐剧后,更直指电影大段歌词译得缺乏文采,如英文原文“Do you hear the people sing? Singing a song of angry men?”电影版翻译平铺直叙:“你听见人民在歌唱了吗?唱一首满是怒火的歌?”而音乐剧版则翻译为:“民之所欲,可在你心?民之所怨,尔等可听?” 业内人士透露,现在的引进大片翻译都是“快餐式”,“进口片通常译制时间很短,尤其是分账大片,一般都是在上映前一个半月拿到剧本和音像素材,20天左右完成翻译、配音、审核等多个流程,留给翻译的时间太短。”分账引进大片还有片方把关,买断版权的进口批片则没有外国制片方监督翻译环节。像这种名著改编的作品,应需文学专业人士对翻译进行更多把关,才能确保翻译不失水准。 本报记者 卫昕 从《悲惨世界》到《铁娘子》,期待中的奥斯卡观影热并未在中国市场出现。奥斯卡作为流行文化符号象征之一,滋养了国内一批批影迷观众,这在1998年获奥斯卡11项大奖的《泰坦尼克号》上映时达到顶峰。不过,奥斯卡获奖影片在今天的中国电影市场,似乎已被彻底边缘化,甚至沦为票房毒药。去年引进片票房倒数前5名中,就有2011年奥斯卡最佳影片《国王的演讲》、2012年奥斯卡最佳影片《艺术家》、2012年奥斯卡最佳外语片《一次别离》、2013年奥斯卡2项提名《安娜·卡列尼娜》……这份华丽的名单让人触目惊心。中国观众似乎更乐于消费奥斯卡娱乐事件,而无福消受获奖电影本身。 在《泰囧》和《西游·降魔篇》两部喜剧大片引领下,电影市场票房井喷,观众人次猛增。电影学者尹鸿认为,“暴发”的观众与经济暴发户一样,都需要慢慢积累,才能真正成为成熟的观众。足球直播《悲惨世界》绝对值得一看,而且一定要去电影院看,其魅力越品越有味。《悲惨世界》片方表示,来自观众坚挺的口碑是对《悲惨世界》最大的肯定,这部独树一帜的影片将持续上映,好让更多观众走进影院感受这部音乐电影的独特魅力。正是因为这样的坚持,市场也从“悲惨”中看到希望。毕竟,电影市场的繁荣标志不能只是票房,百花齐放才是春。
笑比哭好 宁打游戏不愿“悲惨”
逆境中求生票房渐渐走高
缺乏传统 而不是缺乏观众
翻译不到位 网友吐槽“白开水”
网友发唱功排行榜引热议 黄绮珊遭吐槽新浪NBA直播吧
2013-03-10 10:23
近日,微博红人“梁欢”发布的“我心中的华语乐坛歌手唱功排行榜”引起近两万网友转发,杨幂[微博]0分被归为不会唱歌的一类,人气极高的五月天主唱阿信[微博]则被批评“没有音准”只有5分,《我是歌手》人气选手沙宝亮[微博]、林志炫[微博]“本来可以更高,却因为先天的不足和后天的挥霍”而获得65分,高于“小天王”周杰伦和王力宏[微博]的60分。虽然博主标注“我心中的”强调其主观性,但颠覆性的认知和犀利的点评火速引起网友热议,纷纷对各路歌手的唱功点评起来。
对于近期凭《我是歌手》大热的实力唱将黄绮珊,英超积分榜不少网友就对其唱功提出异议。网友“心外无物CV”认为:“太多人不听英文歌,也就被黄绮珊忽悠了。发音先不提,只谈唱功。高音很扁,气息弱,共鸣不到位,转音不到位,控制力不足。她既然执意要唱英文歌曲,那我必须把她跟西方歌手放在一起评价。大家以讹传讹说她唱功好真是把我雷焦了。”类似这样专业的评论频繁出现。
歌迷的吐槽不仅针对歌手个人,慢慢也延伸到各个音乐领域。“梁欢”就认为“民谣一直是唱功不佳者的避难所。仿佛唱了民谣就不需锻炼嗓音,只需文艺的歌词、分解的和弦、口琴手风琴非洲手鼓一样。如果器乐演奏水准的提高能为歌曲增色,人声演奏水准的提高为何不能呢?”同样被吐槽的还有摇滚圈、地下独立音乐圈,足球直播歌迷的唱功意识越来越强烈。
无奈:很多歌手表现很业余
观众日益增长的音乐审美需求,似乎没有得到相应好音乐的配套成长,歌手在演出中频发的音乐“车祸”现场便让人十分无奈。博主“音乐车祸现场”在平时资料搜集中发现,明星们表演最容易发生“车祸”的当数各种商演,像蔡依林[微博](微博)、王力宏、杨幂、张杰[微博](微博)等,虽然拥有超高人气,但唱功就未必与人气同步,走调、破音、假唱等“车祸”现场层出不穷,新浪NBA直播吧尤其是多栖明星杨幂现场演唱《爱的供养》时多处表现沦为笑柄。就连人气极高的乐团五月天,也多次在演唱会上出现破音、倒嗓的现象,网友们也纷纷吐槽:“唱功可以不够,但不是唱功完全不要啊!”
“明明拿着钱在对嘴型还抱怨自己多么不容易,其实"车祸"的原因各式各样,有一唱歌就感冒的,一表现失误就说因为工作太累的,圈内风气就这样。”博主对这种现象似乎早已见怪不怪。“唱得一般?NBA直播吧那就劲歌热舞吧!天王郭富城[微博](微博)和小天后蔡依林不就走的这个路子?如果跳得也一般,那就有点独特的音乐理念,有时候小清新会掩盖这一切,兴许还会被称为天籁之音。”
龚琳娜洋老公:英超积分榜第一次为她写歌遭“冷遇”
2013-03-10 10:17
中国人喜欢叫老王、老刘、老张……龚琳娜[微博]的老公也有一个类似的称呼:老锣。
他们育有两个可爱的孩子,除此之外,他们还创造了被一些人称为“神曲”的音乐,比如《忐忑》,比如今年伊始,引起巨大争议的《法海你不懂爱》和《金箍棒》等。
有网友将龚琳娜奉为“神母”,老锣也因此有了另一个外号,“神父”。3月4日,记者在北京见到了“神母”和“神父”。很多人以为,夸张的“神母”背后,一定是“夸张”的神父,英超积分榜其实不然,“神父”和“神母”一样,生活中都非常的质朴自然,而且充满情趣。
来中国已整整20年
这是一位特别体贴的德国男人。在记者和龚琳娜聊天时,他在旁边为我们沏茶,沏好后,静静地坐在一旁听我们说话。看似安静的老锣,实际上是位非常著名的音乐制作人。龚琳娜的诸多名曲几乎都出自他手。
老锣毕业于德国著名的柏林音乐学院作曲系,1993年,他获得了德国“DAAD”最高奖学金赴上海音乐学院学习。从此,与中国音乐结缘。
他所制作的唱片曾获德国民族音乐大奖、柏林政府“亚洲音乐创作奖”等多项大奖,并曾数次担任“德国世界音乐RUTH奖”评委主席。
老锣来中国已经整整20年,这20年中,是他收获最丰的时期,包括爱情、家庭、音乐。难怪他嘴角总是一副满足的微笑。
现在他是龚锣团队的“头”,是他们的制作人。
第一次上门就发生“尴尬事”
2002年,龚琳娜以一曲《孔雀飞来》获全国民歌排行榜首,成为当之无愧的“民歌状元”。就在“孔雀飞来”后不久,也飞来了老锣。两人在一个音乐会上第一次碰面。
此时,龚琳娜正陷入一种深深的困扰之中,她并不满足于目前的鲜花和掌声,但自己未来的路在哪呢?她又很迷茫。老锣一句,我们一起玩音乐吧!一个“玩”字带给她前所未有的新鲜感。慢慢地,两个人走在了一起。
记者惊讶于老锣的中文,不仅地道,而且一些俚语都懂。这种地道也是付出了代价的。
那是第一次去龚琳娜家。妈妈非常自豪地拿出女儿以前的光碟给老锣看,心想,让你也知道我女儿有多优秀。没想到这傻小子直接就来了句:“太恶心了!”还指着龚琳娜说:“这不是你!这不是你!”
这可把母女俩吓了一跳。知道德国人直接,可没想到这么直接。老锣笑着对记者说,当时中文没那么好,要是现在,就不会那样讲了。
第一次给龚琳娜写歌遭“冷遇”
老锣给龚琳娜写的第一首歌并不是《忐忑》,而是《自由鸟》。
那是在参加德国音乐节期间,一天,老锣拿出一首曲子,说,我给你写了首歌。没想到龚琳娜听了后非常排斥:这是什么歌啊,跟我的习惯完全不一样。那时,在龚琳娜的心中,艺术就得有点难度,就得飙高音什么的。这首歌也太简单了,好像谁都能唱。
老锣给她讲了音乐背景,又让她填词。从不情愿到抱着应付的心态试试,再到慢慢深入,龚琳娜终于被这首歌打动了。当她随着音乐律动时,词如泉涌,好像自动就跳到了纸面上。
她和老锣专门找来那首歌,当面放给记者听。那是一首非常宁静的歌,好像一个人对着大自然在倾诉,里面的很多音符,就像是鸟的叫声,很自由,很快乐。
音乐一定是从心里流淌出来的。和老锣的合作,让龚琳娜明白了:必须丢下过去的自己,才能重新开始。
带着老婆去森林“隐居”
2005年,龚琳娜随着老锣去了德国。他们来到了老锣的家,森林边的一处寓所。夏天,会听到森林里各种各样的鸟叫。老锣开着带翻斗的拖拉机,带着她去摘樱桃,然后做成果酱。那里很少有人,她就对着森林唱,对着鸟唱,也听鸟为她唱。
冬天,积雪很厚。一群小马跑过,激起一层层的雪浪。房子是木头做的,烧的也是木头,他们在温暖的壁炉旁读着书,品着茶,就像童话般的生活。
从那时起直到2010年,他们基本上都在那里生活。那段日子里,新浪NBA直播吧老锣还做农活,做家具,家里的床、柜子基本上都是他做的。从小老锣就喜欢拆解拼装东西,对音乐也是如此,他能把音乐拆解得很细,并细细体会东西方音乐不同的味道。
孩子们也学了很多,在森林画画,学修房子。以至于后来回国后,孩子们都特别不适应。龚琳娜笑着说:“他们一到小区的院子里,就想找树爬。我说,赶快下来,保安会来的!”
老锣的幽默能“骗人”
老锣来中国前就已经会包饺子了。至于筷子,那就更不是问题。“你要知道我是弹乐器的,手指很灵活。很多中国人夸我筷子用得好。”
老锣是一个特别幽默的人,而且常用这种幽默“骗人”。有一次在教堂里,龚琳娜感觉圣母玛利亚的衣服怎么跟中国人的传统服装很像。老锣马上说,难道你不知道,玛利亚就是中国来的。怎么会呢?龚琳娜很纳闷。老锣开始编起了故事……后来故事越来越夸张。德国人给人的印象很严谨,所以当德国人在“骗人”时,那表情就像真的一样。龚琳娜听完后非常惊讶:“不会吧!”直到老锣哈哈大笑,才知道上了当。
龚琳娜的活泼、老锣的幽默,让他们的作品也充满了情趣。他们不喜欢端着的作品,在他们看来,幽默和艺术并不一定冲突。
挖掘传统,用之艺术
在聊天中,老锣不自觉地盘起了双腿。记者问他,是不是特别喜欢佛学,要不怎么打坐这么好。他哈哈大笑,说自己确实喜欢佛。
老锣觉得中国的佛教文化不仅可以让人安静,而且告诉了你很多修行的手段。对老锣和龚琳娜来讲,挖掘传统,用之艺术,是他们的梦想。他们将这条新的道路命名为“中国新艺术音乐”之路。
在这条道路上,他们包容了很多可能性,也没有给自己界定什么范围,流行的可以借鉴,严肃的也可以借鉴,最重要的是要做当代的国际化的中国音乐。
他们的音乐总让人眼前一亮,有趣,生动,而且富有变化。创新与探索,本就是一条艰辛的路。他们的相遇,让彼此不再孤独。
>>对话老锣
华商报:为什么叫“老锣”?有什么讲究吗? 老锣:我的德文名字用英文来说是Robert,翻译成中文就是罗伯特。1993年,我到上海音乐学院学习,我的一位老师叫我“老罗”,以后大家都这么叫了,还有的叫我“罗先生”,(笑)好奇怪,我又不姓罗。就这样,“老罗”慢慢成了我的名字。后来,是她(指龚琳娜)提出来加了一个“金”字旁,好像跟音乐就有关了。 华商报:《法海你不懂爱》和《金箍棒》引起这么大争议,作为作曲,你怎么看? 老锣:特别意外。震动那么大,确实没有想到。特别是《法海》这首歌。我们觉得《法海》是很可爱、很简单的一首歌。 华商报:为什么拿法海、金箍棒作为创作的素材? 老锣:《法海》这首歌是为了蛇年创作的。在很多故事里,蛇都是妖怪。我也和很多朋友聊,他们都觉得法海不好,对法海有看法,我就分析,为什么法海不好?原因是他不懂爱。如果老说许仙和白娘子,就有些太单调了。法海这个角色倒是很有特色,于是就从这个角度创作了。 这首歌也不是骂法海,而是一种沟通:你为什么不同意,你不想让我们幸福吗?这其实是一种很调皮、很可爱的“质问和指责”。肯定会有家庭不幸福,表面上在笑,但心里是痛苦的,所以沟通特别重要。 《金箍棒》的创作更早。大概快两年前,有一个电影公司想和我们合作,他们需要一个宣传歌,为了他们新的《大闹天宫》的电影,但这个电影现在还没有拍,最后也没有合作成。这首歌就是那时创作的。孙悟空在中国神话故事中是特别独特的一个角色,但我也研究了一下,没有真的纯写孙悟空的歌,或者展示其个性的音乐,所以我想写一首。 华商报:《忐忑》的作曲也是你?老锣:是。我们其实也很奇怪,我们现在的作品更多的被归到流行音乐的范畴,实际上我们做的是民族音乐。我们的表达的确很不一样,比如中国的舞台有小品,有戏曲,我们则是把它们都拿了过来,然后融在了一起。我们是从音乐出发,在音乐里,把小品和戏曲的元素拉进来NBA直播吧。这个对好多人是新的,很有意思。 华商报:现在回过头再看,引起争议的那几首歌,你满意吗? 老锣:如果现在看,我也不太满意,还有很多可以改进的地方。比如她(指龚琳娜)的造型,还可以再完善一些。但不管怎么说,我们的方向是对的。创作就跟爱情一样,如果你不试试,你是不会成功的,所以必须要试一试。 对我来说,创作音乐没有太多的框框 华商报:你是怎样走上音乐之路的? 老锣:我对好多事都感兴趣,包括做农活,做家具。其实上大学时,我都没有想到以后会当作曲家。后来我到了柏林音乐学院学习作曲,1993年又来到上海音乐学院学习。从小在我住的巴伐利亚,也有民族音乐的环境,但是他们特别窄,然后古典音乐的环境也有很多框框。有一点对我很重要,就是我从小就没有一个带有框框的音乐概念。 华商报:为什么要到中国来学习?而且据我了解,学的还是中国古琴。 老锣:其实在西方,对中国音乐存在很大的偏见。要不就是特别刺激人的,要不就是一些很慢的音乐。可以说,在世界上很少有中国音乐的声音。我就在想,中国是一个伟大的国家,难道它的音乐就是这样的吗?也许是我不懂,但是我也听不到。所以我觉得到中国应该是很有意思的。其实那时我最重要的目的是想跟中国的音乐家合作,所以我需要一个平台和载体来到中国。当时正好有个机会,就这样到了上海,学了古琴。 华商报:你在国外接触的中国文化,总体感觉是什么? 老锣:我们认识的中国文化都是过去的,跟当代文化没有关系。关于中国的电影也都是讲过去的。现在在世界上,最著名的中国音乐家是谁呢?我估计是郎朗[微博],他会代表中国人,但是不会代表中国文化,因为他弹的是钢琴,大部分的作品也都是西方音乐的作品,我觉得这是个问题。所以,我现在关注的,是中国文化应该有当代的声音。 华商报:以你的观察,中国音乐现在的问题是什么? 老锣:现在中国音乐越来越有框框了,比如说声乐开始分美声唱法、流行唱法、民族唱法,这还只是声乐里的小框框。其实中国人用的还是西方人的概念。本来中国音乐有很多好的地方,但是挖掘得不够,而且修的墙反而越来越多了。 我觉得龚琳娜是一个很大的钻石 华商报:你眼中的龚琳娜是什么样子? 老锣:我觉得她兴趣很广。在思想和逻辑方面肯定不如我好,我会分析得更到位,但是她很容易融会贯通。这方面我和她学了很多,所以我也变得越来越轻松。当然,(笑)她也很漂亮。 华商报:(笑)你们是一见钟情吗? 老锣:(笑)哦,不是。其实第一次见面也没什么特别深的印象,只是说,哎呀,你也是唱歌的,好,那看我们能不能合作。 华商报:在艺术上,她哪点打动了你? 老锣:最初我们一起玩音乐的时候,也是做得特别专业。我一直在挖掘她的声音,我突然发现,她竟然有那么多特别细腻的音色,哇,这真是一个很大的钻石,还没有开发。 华商报:你们在创作中运用了很多中国戏曲的元素,龚琳娜说,最早你听到中国戏曲的时候,却说好听在哪,怎么绕来绕去的?现在想明白了吗? 老锣:中国戏曲好听就在于它的韵,韵和气这两个点很重要。足球直播但是中国和西方,气和韵的所指是不一样的。一个中国音乐家在演出,我们说这个人气很好,指的不是他的音乐,而是他这个人。气在西方音乐中则是音乐的过程,韵在西方音乐中是味道。比如说,什么是气?你坐在河边,对中国人来说,气就是你坐在河边、河就是从眼前流过。西方的气是你坐在船上,跟着河走。韵,是你坐在一个位置,看着蝴蝶飞,这是西方的韵。中国的韵,(笑)是你坐在蝴蝶上,跟着蝴蝶一起飞,是强调这个过程。我们在创作中,大量借用了中国戏曲中韵的技法。
创作跟爱情一样,你不试试,是不会成功的
传李咏请辞央视去教书 专家赞其明智英超积分榜
2013-03-10 10:10
李咏[微博]去中国传媒大学教书,抛卡片的“综艺梗”在央视再也看不到了?“即便出走,他还是会继续做主持人。”经记者昨日多方打探得知,李咏请辞央视去学校教书的事情,目前还停留在意向阶段,并没有板上钉钉,不过职场规划师却分析说,转型这条路,李咏、哈文[微博]夫妇走得聪明。
爆料:李咏离开央视,“下家”一窝蜂拥上
昨日媒体曝李咏离开央视,但此前李咏“出走”的说法就在微博上盛传已久:英超积分榜李咏主持的央视综艺节目《向幸福出发》最近一期节目录制时李佳明“代班”;更有央视工作人员证实,李咏年前确实与央视以外的一家机构谈妥了一个合作项目。同时传出光线传媒为其量身打造的新综艺将在北京卫视播出;安徽卫视新节目也正在和李咏洽谈合作。因此李咏“出走”的证据链似乎形成,随后“央视内部工作人员”的话却让这个消息充满问号:“李咏并未离开央视,因为休假,节目才让李佳明来代班的。”
2007年,坊间就传出李咏请辞央视的消息,不过随后很快就被证实为假消息。由于央视对主持人的种种限制,此前也不乏“名嘴出走”的例子,邱启明转投湖南卫视[微博],而文清、赵子琪[微博]也纷纷选择拍摄电视剧当演员。
下家:中国传媒大学
有媒体昨日联系到中国传媒大学播音与主持学院书记,新浪NBA直播吧对方回应:“李咏确实将来学校任教,但究竟什么时候来,具体什么职位还没确定。”昨日哈文也转载了“李咏任教”的消息,并留言:“去当灵魂的工程师?”“行吗?” 记者从学校方面核实事件,有知情人短信回复:“只是意向,没有确定,一切以当事人或校方正式发布消息为准。”据了解,李咏与中国传媒大学接触过,“但现在关系肯定还没转,如果央视不愿意放人,他就会像崔永元一样,只能兼职。若离开央视,他可以把人事关系放在学校,继续做主持人,比如在北京卫视主持节目的王刚,目前人事关系也在播音系。” 此前也不乏主持人任教的例子。2012年8月,前央视名嘴王志出任中国传媒大学校长助理一职。张绍刚1994年成为北京广播学院电视学院纪录片导演专业研究生。毕业后成为北京广播学院(现中国传媒大学)电视学院教师,同时从事电视工作。 >>娱情分析:这条转型路,李咏夫妇很明智 “从职业规划的角度来说,李咏职场转型这件事,不仅不稀奇,反而很明智。”麦瑞可职业顾问工作室首席职业顾问付春芳昨日分析说,夫妻双方在同一个工作单位工作,发展到某个阶段,一方“出走”的情况几乎是注定的,NBA直播吧而做这样的决定,主要有三方面考量。 职场制衡:上下级关系,制约发展 连续两年执导央视春晚的能力,让哈文的职位几级跳,目前她已被任命为综艺频道节目部主任,如此看来,她与李咏的工作关系已从同事变成了上下级,“像李咏和哈文这种成熟的职场人,职级上的变化,不至于影响他们的心情,但从管理的角度来说,上下级存在亲戚关系,会令工作过程中的调动、分配、变化、决策变得不容易做,这种隐形的影响,相互牵制两人的发展。”也不排除此次调整工作是央视方面的建议。 家庭分配:总有一方照顾家庭 “从家庭的角度来说,这也是个理智的决定,夫妇都是事业型人,离婚的例子就特别多。”付春芳解释,孩子教育、聚少离多、照顾不了家庭,都会成为事业型家庭分崩离析的诱因,“因而聪明的职场人,进入婚姻尤其生儿育女后,不管男方还是女方,当一方在职场上处于失利境遇时,应当适时选择倾向于家庭的工作,妻子升职意味着工作量的增大,而大学教师工作相对清闲,有更多的时间和精力照顾女儿和家庭。” 职业规划:出走未必就是坏选择 付春芳认为,与李咏前期的发展相比,足球直播目前的工作状况似乎进入瓶颈期,“在原本的工作环境中,生产不了更好的作品,可是同一个行业中,却有不错的机会抛来橄榄枝,新环境、新团队、新创意,从职场规划的角度来说,未必是一件坏事。”
承认李咏将任教